"Pippi Långstrump" - Astrid Lindgren
Opis
"Pippi Långstrump" ("Pippi Pończoszanka") w oryginale, po szwedzku!
Kiedy “Pippi Långstrump” wydano po raz pierwszy wywołała ona niemałą rewolucję! Od tego czasu jej niesamowite przygody pokochały już miliony czytelników na całym świecie.
“Pippi Långstrump” to pierwsza książka z serii opisująca przygody najsilniejszej, najmilszej, najzabawniejszej i najbogatszej dziewczynki na świecie. Mieszka ona w Villi Villekulla (polskim czytelnikom znana jako Willa Śmiesznotka) ze swoim koniem i małpką, Panem Nilssonem. Ma też worek pełen złotych monet! A co najgorsze, nie chodzi do szkoły! Dorośli mieszkańcy są zgorszeni tego typu zachowaniem, natomiast rówieśnicy patrzą na Pippi z podziwem!
Przenieś się w świat dziecięcej wyobraźni i przeżyj fantastyczne przygody razem z Pippi, po szwedzku!
W podstawowej, oryginalnej serii o przygodach wesołej Pippi znajdziemy trzy książki: “Pippi Långstrump” (“Pippi Pończoszanka”), “Pippi Långstrump går ombord” (“Pippi wchodzi na pokład”) oraz ostatnia “Pippi Långstrump i Söderhavet” (“Pippi na Południowym Pacyfiku”), w nowej pięknej wersji Astrid Lindgrens samlingsbibliotek, w twardej oprawie z czterokolorowymi ilustracjami Ingrid Vang Nyman.
Przygody Pippi zostały zekranizowane w latach 1969-1973 przez Ollego Hellboma. W główną postać wcieliła się Inger Nilsson. Animowaną adaptację serii książek zrealizowała Nelvana w roku 1997, serial Pippi był także pokazywany w polskim kanale MiniMini+.
Ciekawostki!
Podczas tłumaczenia książki na język polski zostały usunięte dwa fragmenty: scena w której Pippi daje nauczycielce złoty zegarek oraz tekst w którym Pippi wyśmiewa naukę w szkole. Zmieniono również fragment w którym główna bohaterka zjada kawałek muchomora. W oryginale Pippi próbuje grzyba i mówi, że nadaje się do jedzenia, natomiast w polskim tłumaczeniu po spróbowaniu wypluwa ugryziony kawałek i stwierdza, że nie nadaje się do jedzenia.
Książka oryginalnie napisana z myślą o młodszych dzieciach. Język jest relatywnie prosty, aczkolwiek mogą pojawić się nieco archaiczne sformułowania czy specyficzne słownictwo. Pozycja idealna dla dzieci i dorosłych już uczących się języka szwedzkiego.
Książka jest wydana przez wydawnictwo Rabén & Sjögren, gdzie Astrid Lindgren przepracowała blisko 25 lat.
Oryginalna wersja językowa
Poziom B1/B2
Dlaczego warto przeczytać tę książkę po szwedzku?
Ponadczasowie historie mają silniejszy przekaz gdy są czytane w języku oryginału.
Jest to oryginalne wydanie po szwedzku.
Książka zawiera oryginalne ilustracje.
Książka jest pięknie wydana, w twardej oprawie z oryginalnymi ilustracjami.
Ta pozycja jest idealna dla początkujących jaki i średniozaawansowanych studentów języka szwedzkiego.
Idealny pomysł na prezent!
Świetna lektura dla dzieci, które mówią po szwedzku.
Kim jest Pippi
W kwietniu 1944 roku Astrid Lindgren wysłała pierwszą wersję manuskryptu Pippi Långstrump do wydawnictwa Bonniers. Książce towarzyszył list, w którym można przeczytać między innymi:
"Pippi Långstrump jest [...] małym Übermenschem w dziecięcej postaci, wprowadzonym w całkowicie zwyczajne otoczenie. Dzięki swoim nadnaturalnym mocom i różnym innym okolicznościom jest ona całkowicie niezależna od jakichkolwiek dorosłych i żyje dokładnie tak, jak jej się podoba, a w starciach z dużymi ludźmi zawsze ma ostatnie słowo."
Manuskrypt został odrzucony. Publikacji podjęła się rok później oficyna Rabén & Sjögren pod warunkiem dokonania zmian w tekście.
Rewolucja pedagogiczna
W czasie gdy Pippi miała ujrzeć światło dzienne, pedagogiczny ideał powielał dziewiętnastowieczne schematy, zgodnie z którymi „dzieci należy ujarzmiać i cywilizować”, a dorosły to ten, który ma monopol na prawdę i rację. W tym kontekście ideologiczny bunt Pippi wybrzmiewa szczególnie wyraziście.
Potworami, przeciw którym skierowana jest jej zasadnicza krucjata, są bowiem dorośli. Strącając ich z piedestału, Lindgrenowska bohaterka obnaża i kompromituje mroczne oblicze kreowanego przez nich skostniałego porządku, stając się heroską przestrzeni marginalnej – pokoju dziecięcego.
Niezależność ponad wszystko
Nie bez znaczenia jest też fakt, że Pippi jest dziewczynką i beztrosko wyszydza normatywny wzorzec nierównych statusów kobiet i mężczyzn. Cechami kulturowo pożądanymi u małych dziewczynek były potulność, nieśmiałość, strachliwość oraz bierność, znakomicie korespondujące z przeznaczoną im w patriarchalnym porządku społecznym niepubliczną, domową sferą życia.
W trylogii Lindgren odwaga, niezależność i beztroska Pippi zostały skontrastowane z biernością, potulnością i strachliwością Anniki, która przypomina wręcz marionetkę. Ciągłe zderzanie tych dwóch modeli dziewczęcości pozwala osiągnąć groteskowy efekt karykatury, służący uwypukleniu karnawałowego buntu tytułowej bohaterki.
Fragmenty z pracy Anny Marii Czernow (Uniwersytet Warszawski) “Heroska pokoju dziecinnego. Pippi Pończoszanka jako głos rewolucji ideologicznej w literaturze dziecięcej”
Opinie
"Ett verkligt fynd bland årets barnböcker är "Pippi Långstrump" av Astrid Lindgren. Boken erhöll första pris i förlagets pristävlan om barnböcker och det var den sannerligen värd. En så frisk, originell och genomrolig barnbok som Pippi Långstrump har inte undertecknad läst på mycket länge."
NORRKÖPINGS TIDNINGAR, 27 december 1945
"Kommer Pippi Långstrump en gång att räknas till de klassiska barnböckerna - vilket inte är uteslutet - så kommer den att vara lika sammanväxt med illustrationerna som Andersens sagor med Pedersens teckningar för en äldre generation. Ingrid Nyman heter konstnärinnan, ett fynd som det säkert inte dröjer länge förrän förlagen slåss om"
MORGONTIDNINGEN, 7 december 1945
Astrid Anna Emilia Lindgren, ikoniczna szwedzka autorka literatury dziecięcej. Wśród jej dorobku literackiego znajduje się ponad 20 powieści i zbiorów opowiadań dla dzieci, a ponadto sztuki teatralne i słuchowiska radiowe. Jej książki przetłumaczono na 72 języki.
W książkach Astrid Lindgren znajdziemy otwartość, szczerość i szacunek dla dziecka. To nie jest literatura moralizatorska, ale uwzględniająca dziecięcą perspektywę. Autorka opisuje szczęśliwe dzieciństwo: zabawa, swoboda i wolność, a drugiej strony odwołuje się do trudnych tematów śmierci i choroby, czym pokazuje swój niezwykły szacunek i zrozumienie dla młodego czytelnika.
Szczegóły produktu
ISBN | 9789129723632 |
Wydawnictwo | Rabén & Sjögren |
Rok wydania | 2020 |
Data premiery | 2020-01-01 |
Wersja | Książka |
Autor | Astrid Lindgren |
Oprawa | Twarda |
Format | 214 x 160 x 17 mm |
Ilość stron | 137 |
Poziom trudności | B1/B2 |
Język wydania | szwedzki |
Tłumaczenie | nie |
Czy cena jest drukowana | nie |
Wysyłaj do EmpikPlace | Tak |