Przejdź do głównej treści
polski
Zamknij wyszukiwarkę Wyczyść Szukaj
Produkty w koszyku: 0. Zobacz szczegóły

Twój koszyk jest pusty

Producent: Rabén & Sjögren (przejdź do produktów)

"Barnens Dag i Bullerbyn" - Astrid Lindgren

Cena 59,00 zł
Dostępność:
spodziewana dostawa

Opis

  "Barnens Dag i Bullerbyn", czyli "Dzień Dziecka w Bullerbyn" po szwedzku!

 

Kontynuacja serii opowiadań o wesołej gromadce dzieci z Bullerbyn.

Lasse, Bosse, Olle, Britta, Anna i Lisa urządzają Dzień Dziecka małej Kerstin, siostrzyczce Ollego. Organizują zabawę na sposób sztokholmski, czyli tak, jak w tym dniu bawią się dzieci w Sztokholmie, o których Lasse przeczytał w gazecie. Sadzają dziewczynkę na źrebaka, huśtają wysoko na huśtawce i spuszczają z okna na linie. Jednak Kerstin nie podobają się takie zabawy, ona woli świętować Dzień Dziecka po bullerbyńsku. Z tego opowiadania dowiesz się co to oznacza!

"Barnens Dag i Bullerbyn" to niezależne opowiadanie, którego nie znajdziecie w innych tomach z serii o dzieciach z Bullerbyn.

Książka oryginalnie napisana z myślą o młodszych dzieciach. Język jest relatywnie prosty, aczkolwiek mogą pojawić się nieco archaiczne sformułowania czy specyficzne słownictwo. Pozycja idealna dla dzieci i dorosłych już uczących się języka szwedzkiego.

Nie jest tajemnicą, że pierwowzorem idyllicznego Bullerbyn była osada Sevetorp niedaleko miasteczka Vimmerby, gdzie dorastała autorka. Dziś można zwiedzić te okolice (pewnie część z Was już zrobiła sobie zdjęcie przy znaku z nazwą miasteczka).

Jak sama autorka wspominała, miała cudowne dzieciństwo i dorastała w domu pełnym miłości i wsparcia: “My, dzieci, przywykliśmy do widoku naszego ojca codziennie przynajmniej przez chwilę obejmującego pieszczotliwie naszą matkę”. 

Książka jest wydana przez wydawnictwo Rabén & Sjögren, gdzie Astrid Lindgren przepracowała blisko 25 lat. 

Istnieje pojęcie Syndromu Bullerbyn, czyli obrazu wyidealizowanej Szwecji występującego w krajach niemieckojęzycznych (właśnie tam Astrid jest niezwykle popularna, wręcz uwielbiana). Chodzi o wyobrażenie Szwecji jako idylli, kraju z drewnianymi domami, zielonymi lasami, blondwłosymi dziećmi i zawsze zadowolonymi dorosłymi. Pojęcie „Syndrom Bullerbyn” było nawet „słowem miesiąca” w słowniku Rady Języka Szwedzkiego!

 Oryginalna wersja językowa

 Poziom B1

 Książka w twardej oprawie

 Oryginalne ilustracje Ilon Wikland

 

Dlaczego warto przeczytać tę książkę po szwedzku? 

 

 "Barnens Dag i Bullerbyn" to niezależne opowiadanie, którego nie znajdziecie w innych tomach z serii o dzieciach z Bullerbyn.

 Ponadczasowie historie mają silniejszy przekaz gdy są czytane w języku oryginału.

 Jest to oryginalne wydanie po szwedzku.

 Książka zawiera oryginalne ilustracje.

 Książka jest pięknie wydana.

 Ta pozycja jest idealna dla początkujących, jak i średniozaawansowanych studentów języka szwedzkiego.

 Idealny pomysł na prezent!

 Świetna lektura dla dzieci, które mówią po szwedzku.

 

Ilon Wikland po szwedzku

 

Maire-Ilon Wikland, szwedzka ilustratorka estońskiego pochodzenia, autorka ilustracji do książek Astrid Lindgren.

Gdy ubiegała się o pracę ilustratora w wydawnictwie Rabén & Sjögren, poznała Astrid Lindgren. Autorce spodobał się styl ilustratorki i zapoczątkowały trwającą czterdzieści lat współpracę. 

Stworzyła niezapomniane ilustracje do wielu książek Astrid, takich jak “Mio, min Mio”, “Bröderna Lejonhjärta” czy “Alla vi barn i Bullerbyn”. Jako młoda kobieta Ilon Wikland uciekła z Estonii do Szwecji. Opowiadała: „Przez wiele lat po wojnie miałam koszmary, że cały czas jest wojna i ścigają mnie żołnierze. Bycie tak blisko wojny bardzo mi pomogło w tworzeniu wymownych ilustracji.”

Ilustrowała również książki m.in. Hansa Petersona, baśnie braci Grimm i Hansa Christiana Andersena. W lutym 2001 została odznaczona Orderem Gwiazdy Białej III klasy.

 

Astrid Anna Emilia Lindgren, ikoniczna szwedzka autorka literatury dziecięcej. Wśród jej dorobku literackiego znajduje się ponad 20 powieści i zbiorów opowiadań dla dzieci, a ponadto sztuki teatralne i słuchowiska radiowe. Jej książki przetłumaczono na 72 języki. 

W książkach Astrid Lindgren znajdziemy otwartość, szczerość i szacunek dla dziecka. To nie jest literatura moralizatorska, ale uwzględniająca dziecięcą perspektywę. Autorka opisuje szczęśliwe dzieciństwo: zabawa, swoboda i wolność, a drugiej strony odwołuje się do trudnych tematów śmierci i choroby, czym pokazuje swój niezwykły szacunek i zrozumienie dla młodego czytelnika. 

 

 

 

 


MASZ PYTANIA PRZED ZAKUPEM?

ZADZWOŃ: 694 393 131

NAPISZ: biuro@ksiazkiposzwedzku.pl


Cechy produktu

Szczegóły produktu

  • ISBN 9789129403916
  • Wydawnictwo Rabén & Sjögren
  • Rok wydania 1979
  • Data premiery 1979-01-01
  • Wersja Książka
  • Autor Astrid Lindgren
  • Oprawa Twarda
  • Format 220 x 175 x 8 mm
  • Ilość stron 32
  • Poziom trudności B1
  • Język wydania szwedzki
  • Tłumaczenie nie

GPSR (Bezpieczeństwo produktu)

Producent

Rabén & Sjögren

Norstedts Speed Logistics

Box 4005

195 04 Rosersberg, Szwecja

order@norstedts.se

Importer

Katarzyna Hasiewicz-Obarzanek

Mazowiecka 17/23

70-526 Szczecin, Polska

biuro@ksiazkiposzwwdzku.pl