"Bröderna Lejonhjärta" - Astrid Lindgren
Kod produktu: 111
Opis
Bröderna Lejonhjärta (Bracia Lwie Serce po szwedzku), czyli ponadczasowa opowieść o odwadze, miłości i wolności.
Historia Jonatana i Karola to ponadczasowa i głęboko poruszająca historia miłości między rodzeństwem. Opowieść o walce między złem a dobrem, strachem i odwagą, walce o wolność - i o śmierci.

Historia "Bröderna Lejonhjärta"
Pewnego wczesnego ranka Astrid Lindgren wsiadła do pociągu nad jeziorem Fryken, gdzie szron i różowe światło świtu były tak nadnaturalnie piękne, że Astrid zdała sobie sprawę, że może napisać historię o miejscu, którego nie ma na ziemi. Potem kolejne elementy układanki zaczęły się same układać.
Astrid czerpała inspirację ze spacerów na cmentarzach ze swoją przyjaciółką Elsą Olenius. Na Cmentarzu Północnym w Sztokholmie Astrid zobaczyła kamień wzniesiony po braciach Bernström, którzy zmarli bardzo młodo. Astrid przeczytała na cmentarzu w Vimmerby: „Tutaj spoczywają bracia Fahlén, zmarli w 1860 r.”. „Wtedy wiedziałam, że będzie to bajka o śmierci i dwóch braciach” - powiedziała Astrid.
Obraz miłości rodzeństwa został skonkretyzowany w związku z filmem o Emilu w Lönneberga. Astrid zobaczyła, jak mały Janne Olsson, który grał Emila, zakradł się na kolana swojego starszego brata, który następnie pochylił się do przodu i pocałował go w policzek. - "Wtedy zobaczyłem przede mną braci Lwie Serce."
Odbiór
Kiedy książka została opublikowana jesienią 1973 roku, Astrid Lindgren była jedną z pierwszych autorek książek dla dzieci, która poruszyła w swoim tekście temat śmierci. Została skrytykowana za tak poważną i złożoną tematykę - śmierci i samobójstwa:
“Subiektywnie emocjonalny, często ekstatyczny ton pierwszoosobowej narracji Karola, może sprawić, że dziecko poczuje się nieswojo; śmierć, jako temat przewodni książki i sugestie, jakoby dusza mogła przechodzić w różne miejsca może wprowadzić zamęt; i dodatkowo - chłodna akceptacja samobójstwa - zbyt szokująca.” (Ethel L. Heins i Horn's Book Magazine, Boston, grudzień 1975, s. 594–595.)
Z drugiej strony, czytelnicy zareagowali pozytywnie: „Widać, że dzieci bardzo tęsknią za baśniami i ekscytującymi historiami. Jestem zalewana listami od dzieci z różnych krajów, które pokochały Braci Lwie Serce. Nigdy nie doświadczyłam tak dużej i spontanicznej odpowiedzi na moją książkę”, pisze Lindgren w liście z 1975 roku.
Ilustracje
Kiedy Ilon Wikland zlecono stworzenie ilustracji do Bröderna Lejonhjärtat, książka nie była jeszcze skończona. Ilustratorka tworzyła rysunki po ukończeniu każdego rozdziału. Do wydania szwedzkiego Wikland narysowała okładkę i dołączyła około 30 rysunków.
Film
Olle Hellbom nakręcił film w 1977 roku na podstawie książki. Państwowa Agencja Filmowa nałożyła limit wiekowy - od 11 roku życia, co wywołało oburzenie twórców i samej Autorki. Dopiero w 1989 roku limit wieku obniżono do 7 lat.
Co było potem?
Wielu czytelników pisało listy do Astrid Lindgren i prosiło ją o napisanie książki o dalszych losach Karola i Jonatana w Nangilimie. W liście otwartym opublikowanym w Expressen w 1974 roku opowiedziała, co było potem: Obaj osiedlili się w Mattisgården w Ęppeldalen razem z Mattiasem. Karol i Jonatan mogli teraz budować chaty, jeździć po lesie i spać przy ognisku. Karl ma własnego psa, Mecke. Zły Tengil i zdrajca Jossi nie wylądowali w Nangilimie, ale w innym kraju zwanym Lokrume (który nawiasem mówiąc jest również nazwą parafii na Gotlandii).

Czy wiesz, że?
Za żelazną kurtyną, w Czechosłowacji, Bröderna Lejonhjärta byli kontrowersyjni z powodów innych niż przedstawienie śmierci. Książka została opublikowana dopiero w 1992 roku, po aksamitnej rewolucji. Ale już w 1981 roku książka została przemycona, przetłumaczona i rozprowadzona w tak zwanym wydaniu samizdatowym. Cienkie, napisane na maszynie arkusze papieru oprawiano ręcznie i rozrzucano jak literaturę podziemną. Taka odręczna kopia jest dostępna w Bibliotece Królewskiej w Sztokholmie.

Oryginalna wersja językowa
Poziom B1/B2

Dlaczego warto przeczytać tę książkę po szwedzku?
Ponadczasowie historie mają silniejszy przekaz gdy są czytane w języku oryginału.
Jest to oryginalne wydanie po szwedzku.
Książka zawiera oryginalne ilustracje.
Książka jest pięknie wydana, w twardej oprawie z oryginalnymi ilustracjami Ilon Wikland.
Ta pozycja jest idealna dla początkujących jaki i średniozaawansowanych studentów języka szwedzkiego.
Idealny pomysł na prezent!
Świetna lektura dla dzieci, które mówią po szwedzku.

Zbieraj książki z serii!
W naszej księgarni dostępne są również pozostałe pozycje z unikalnej serii Astrid Lindgrens samlingsbibliotek wydane przez wydawnictwo Rabén & Sjögren.
Książki napisane przez Astrid Lindgren są teraz dostępne w jednolitej, pięknej serii kolekcjonerskiej. Część z nich już teraz jest dostępna w naszej księgarni.
Dostępne tytuły to:


Idealny pomysł na prezent!
Książki autorstwa Astrid Lindgren ze specjalnej kolekcji Astrid Lindgrens samlingsbibliotek są przepięknie wydane i doskonale nadają się na prezent.
Mają materiałowy grzbiet i złote, tłoczone napisy. Oprawa jest twarda. Zarówno na okładce, jak i wewnątrz znajdziemy oryginalne ilustracje.
Taki zestaw z pewnością ucieszy fascynatów Szwecji, dzieci mówiące po szwedzku lub fanów oryginalnych serii kolekcjonerskich. Będzie też pięknie wyglądał na półce, zdobiąc mieszkanie i stając się przyczynkiem do rozmów z przyjaciółmi na temat szwedzkiej literatury dla dzieci.


Maire-Ilon Wikland, szwedzka ilustratorka estońskiego pochodzenia, autorka ilustracji do książek Astrid Lindgren.
Gdy ubiegała się o pracę ilustratora w wydawnictwie Rabén & Sjögren, poznała Astrid Lindgren. Autorce spodobał się styl ilustratorki i zapoczątkowały trwającą czterdzieści lat współpracę.
Stworzyła niezapomniane ilustracje do wielu książek Astrid, takich jak “Mio, min Mio”, “Bröderna Lejonhjärta” czy “Alla vi barn i Bullerbyn”. Jako młoda kobieta Ilon Wikland uciekła z Estonii do Szwecji. Opowiadała: „Przez wiele lat po wojnie miałam koszmary, że cały czas jest wojna i ścigają mnie żołnierze. Bycie tak blisko wojny bardzo mi pomogło w tworzeniu wymownych ilustracji.”
Ilustrowała również książki m.in. Hansa Petersona, baśnie braci Grimm i Hansa Christiana Andersena. W lutym 2001 została odznaczona Orderem Gwiazdy Białej III klasy.


Astrid Anna Emilia Lindgren, ikoniczna szwedzka autorka literatury dziecięcej.
Wśród jej dorobku literackiego znajduje się ponad 20 powieści i zbiorów opowiadań dla dzieci, a ponadto sztuki teatralne i słuchowiska radiowe. Jej książki przetłumaczono na 72 języki.
W książkach Astrid Lindgren znajdziemy otwartość, szczerość i szacunek dla dziecka. To nie jest literatura moralizatorska, ale uwzględniająca dziecięcą perspektywę. Autorka opisuje szczęśliwe dzieciństwo: zabawa, swoboda i wolność, a drugiej strony odwołuje się do trudnych tematów śmierci i choroby, czym pokazuje swój niezwykły szacunek i zrozumienie dla młodego czytelnika.


Cechy produktu
Szczegóły produktu
- ISBN 9789129657982
- Wydawnictwo Rabén & Sjögren
- Rok wydania 2004
- Data premiery 2004-01-01
- Wersja Książka
- Autor Astrid Lindgren
- Oprawa Twarda, z materiałowym grzbietem i złotymi, tłoczonymi napisami
- Format 215 x 160 x 20 mm
- Ilość stron 256
- Poziom trudności B1/B2
- Język wydania szwedzki
- Tłumaczenie nie
GPSR (Bezpieczeństwo produktu)
Producent
Rabén & Sjögren
Norstedts Speed Logistics
Box 4005
195 04 Rosersberg, Szwecja
Importer
Katarzyna Hasiewicz-Obarzanek
Mazowiecka 17/23
70-526 Szczecin, Polska